나의 사랑하는 친구이며 아내인 '마미"와 함께 나누는 독일 민요입니다.
가정을 가지고 애들을 키우며 우리 부부의 인생 여정은 쉽지만은 않았지요.
비타민과는 인연이 깊은 독일 민요이고,
독일 유학 박사코스를 접고 이민한 후에 고통과 힘이 들 때에...
우리 가정에 힘든 일이 있을 때는
항상 구약의 욥기를 읽으며 혼자 부르던 노래입니다..
이 노래와 같이 오늘 까지 나는 나의 길을 꾸준히 가고 있습니다..
인생은 하나의 힘든 여정이라고 노래를 합니다.
그래도 성공을 위해 행진을 계속한다는 멜로디와 가사인데,
우리 아이들은 이 노래를 들으면 이제는 이해를 할검니다..
원어는 독일어로 번역은 우리 애들 보다 실력이 없으니 생략을 합니다..
출처:Kinderlieder - Album
Es, es, es und es, es ist ein harter Schluß,
Weil, weil, weil und weil, weil ich aus Frankfurt muß.
Drum schlag ich Frankfurt aus dem Sinn
Und wende mich, Gott weiß, wohin.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
Er, er, er und er, Herr Meister, leb er wohl!
Er, er, er und er, Herr Meister, leb er wohl!
Ich sag's ihm grad frei in's Gesicht,
Seine Arbeit, die gefällt mir nicht.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
Sie, sie, sie und sie, Frau Meistrin leb sie wohl!
Sie, sie, sie und sie, Frau Meistrin leb sie wohl!
Ich sags ihr grad frei ins Gesicht,
Ihr Speck und Kraut, das schmeckt mir nicht.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
Ihr, ihr, ihr und ihr, Ihr Jungfern lebet wohl!
Ihr, ihr, ihr und ihr, Ihr Jungfern lebet wohl!
Ich wünsche euch zu guter letzt,
Einen andern, der mein Stell ersetzt.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
Ihr, ihr, ihr und ihr, Ihr Brüder lebet wohl!
Ihr, ihr, ihr und ihr, Ihr Brüder lebet wohl!
Hab ich Euch was zu Leid getan,
So bitt ich um Verzeihung an.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.
Text: Mitte des 18. Jahrhunderts in vielen Textvarianten
Melodie: erstmals 1838 veröffentlicht
'♠세상사는 이야기(코람데오)♠' 카테고리의 다른 글
부부의 사랑-쇼팽 (0) | 2016.09.25 |
---|---|
님을 위한 세레나데 연곡 (0) | 2016.09.25 |
옹달샘 / 깊은산속옹달샘-동요 (0) | 2016.09.24 |
피어나는 촛불 장미 (0) | 2016.09.23 |
노르웨이의 복지혜택, 요람에서 무덤까지… (0) | 2016.09.22 |